Últimas

Saiba como são os nomes das novelas fora do Brasil

As novelas brasileiras fazem um enorme sucesso fora do Brasil, mas nem sempre os títulos são traduzidos exatamente como o original. Para fazer mais sentido no país em que está sendo exibida, elas recebem pequenas modificações. Sabe como ficou “Cheias de Charme”? Ou “Salve Jorge”? Vem conferir!

– Nos Estados Unidos, a novela “Sete Vidas”, de Lícia Manzo, virou “Parts of Me” (Partes de Mim) e, na Costa Rica, “Partes de Mí”.

Sete Vidas virou Parts of me (Foto: Reprodução)‘Sete Vidas’ virou ‘Parts of me’ (Foto: Reprodução)

– A novela “Alto Astral”, com Nathália Dill e Sérgio Guizé, foi chamada na Argentina de “Por Siempre” (Para Sempre).

Por Siempre  (Foto: Reprodução)‘Por Siempre’ (Foto: Reprodução)

“Geração Brasil” , protagonizada por Murilo Benício, recebeu o nome de “Hombre Nuevo” (Homem Novo) no México.

Hombre Nuevo (Foto: Reprodução)‘Hombre Nuevo’ (Foto: Reprodução)

– O trio de “Cheias de Charme” foi transformado em “Sparkling Girls”. Já nos países de língua espanhola, elas são “Las Encantadoras”.

Sparkling Girls (Foto: Reprodução)‘Sparkling Girls’ (Foto: Reprodução)

– Lá fora, a novela “Babilônia” não recebeu o nome da comunidade carioca. Na Argentina, ela ganhou o título de “Mujeres Ambiciosas” (“Mulheres Ambiosas”) e, nos Estados Unidos, “Ambitious Women”.

Ambitious Women (Foto: Reprodução)‘Ambitious Women’ (Foto: Reprodução)

– A famosa Helena de Manoel Carlos teve um destaque maior na versão estrangeira de “Em Família”. “Helena‘s Shadow” e “La Sombra de Helena” (“A Sombra de Helena”) foram os títulos utilizados.

Helena's Shadow  (Foto: Reprodução)‘Helena’s Shadow’ (Foto: Reprodução)

“Amor à Vida” mudou completamente! A novela recebeu o nome em inglês de “Trail of Lies” (“Rastros de mentiras”), quase um spoiler da história.

Trails of lies (Foto: Reprodução)‘Trails of Lies’ (Foto: Reprodução)

–  Lá fora o título de “Caminho das Índias” ficou um pouquinho mais romântico: “India, una historia de amor”.

India, una historia de amor (Foto: Reprodução)‘India, una historia de amor’ (Foto: Reprodução)

“Salve Jorge” no exterior não teve homenagem ao santo. A Morena, interpretada por Nanda Costa, virou a “Brave Woman” ou “La Guerrera”.

Brave Woman (Foto: Reprodução)‘Brave Woman’ (Foto: Reprodução)

“Sangue Bom” passou bem longe da gíria e a novela de Maria Adelaide Amaral e Vicent Villari virou “Laberintos del corazón” (“Labirintos do coração”).

 Laberintos del corazón  (Foto: Reprodução) ‘Laberintos del corazón’ (Foto: Reprodução)

 


Fonte: Ego.globo.com

Deixe seu comentário

Comentários via Facebook